文章來源: Read & Think Spanish
主播: ROSA MORISCA
Ir de tapas es una costumbre culinaria a la que pocos amantes del buen comer se niegan. Estos platos, tan pequeños como vistosos, han sobrevivido a través de los siglos y son, sin duda, los reyes de la vida social española. Aunque las recetas y modalidades varian según la región donde las comamos, las normas del tapeo son compartidas por todos los españoles: acudir en grupo, pedir varias tapas para comerlas con el resto, beber un vinillo para alegrar el alma y hablar sin parar.
ir de tapas: to go around to the bars eating tapas (popular expression)
costumbre culinaria: culinary custom 烹飪習俗
amantes del buen comer: lovers of good food 美食愛好者
se niegan/negarse: they refuse to do something/to refuse to do something
forma no reflexiva(negar) contestar "no"=否認
forma reflexiva (negarse) rechazar=拒絕
vistosos: colorful, spectacular 艷麗的
han sobrevivido/sobrevivir: they have survived/to survive
a través de los siglos: throughout the centuries
aunque: although
modalidades: forms, types 形式
según: according to 根據
normas: rules
tapeo: eating tapas
son compartidas/compartir: they are shared/to share
acudir en grupo: to go in groups 一組來
pedir: to ask for
comerlas con el resto/comer: eat them with the rest of the group/to eat
vinillo: diminutive of vino (wine)
alegrar el alma: to cheer up one’s soul
hablar sin parar: to talk non-stop
*sin+infinitivo
參考翻譯
小吃是一種美食習俗,很少有美食的愛好者拒絕。 這些色彩繽紛的菜餚雖然小巧多彩,卻已經存在了多個世紀,毫無疑問,它們是西班牙社會生活中的王者。 儘管食譜和方式因我們所吃食物的地區而異,但西班牙小吃的規則由所有西班牙人共享:成群結隊,點幾杯西班牙小吃與其餘的人一起吃飯,喝維尼洛來提亮靈魂,暢所欲言。
De hecho, si se observa a las personas que están alrededor de una mesa con tapas parece que muestren un elegante desprecio hacia la comida y es que, en realidad, se da prioridad al gesto y a la buena charla entre amigos. La existencia de las tapas se la debemos al rey Alfonso X ya que fue bajo sus órdenes que los mesones castellanos empezaron a servir las copas y jarras de vino acompañados con algo de comida.
alrededor: around
parece que muestren/mostrar: it seems like they show/to show 好像展示
可以是subjunctive or indicative 取決於您想要表示的確定性
*muestren Subjuntivo
用了虛擬式因為作出了假設
desprecio: scorn, contempt 鄙視
se da prioridad a : priority is given to
*se da=voz pasiva
自復被動句,不指出施事方,有無人稱句的特點
eg.Se ha rechazado tu propuesta.您的提案已被拒絕。
gesto: gesture
charla: chat; talk
se la debemos/deber: we owe it/to owe
*se→ al rey Alfonso
la-->La existencia de las tapas
rey: king
bajo sus órdenes: under his orders
mesones: inns
copas y jarras: glasses and pitchers
acompañados con: with, together with
參考翻譯
實際上,如果您看著周圍有小吃的桌子上的人,似乎他們表現出對食物的優雅鄙視,實際上,擺在彼此之間的手勢和良好的聊天是首要的。 我們應該歸功TAPAS於阿方索十世國王(King Alfonso X),因為在他的命令下,卡斯蒂利亞小屋開始提供酒跟佐餐。
Con esta nueva norma, el monarca pretendía que el alimento se empapara del alcohol y el vino no subiese tan rápido a la cabeza de los asiduos a las tabernas, evitando así peleas y otros alborotos. A pesar de ser un manjar apto para todos los bolsillos, las tapas y su relación con la alta alcurnia no es poca, pues deben también su nombre a otro monarca.
pretendía/pretender: he pretended/to pretend
se empapara/empaparse: it got soaked/to get soaked
*pret. imperfecto de subjuntivo
no subiese tan rápido a la cabeza: it didn’t go to their heads, to get drunk 酒精上腦
*pret. imperfecto de subjuntivo: subir→ subiera/subiese
asiduos: regular customers
tabernas: taverns
evitando/evitar: avoiding/to avoid
peleas: fights
alborotos: disturbances 暴動
a pesar de: in spite of
manjar: delicacy
apto para todos los bolsillos: fit for all pockets (Idiom meaning “cheap”)
alta alcurnia: high lineage, high 高血統
參考翻譯
在這個新規範下,貴族打算將食物浸泡在酒精中,而酒並沒有以如此快的速度升到客人頭上(喝醉),從而避免了爭鬥和其他騷亂。 儘管是適合所有預算的美味佳餚,但西班牙小吃及其與高貴家族的關係也不小,因為它們也得益於另一位貴族。
Cuenta la leyenda que el rey Alfonso XIII, de visita en la provincia de Cádiz, decidió entrar en el Ventorrillo del Chato - una venta que hoy en día aún existe - para refrigerarse y descansar un rato. El camarero le llevó una copa de jerez al monarca y cuando la depositó en la mesa una ventisca de arena entró por la ventana.
cuenta la leyenda: the legend says that 有傳說
venta: country inn
refrigerarse: to get chilled
descansar: to rest
un rato: a (short) while
camerero: waiter
jerez: cherish
ventisca de arena: sand blizzard 沙暴
參考翻譯
傳說國王阿方索十三世(Afonso XIII)參觀加的斯省,決定進入Ventorrillo del Chato(今天仍然存在)小屋,以冷靜下來休息一會兒。 服務員把一杯雪利酒帶給君主,當他把雪利酒放在桌子上時,沙塵暴進入了窗戶。
Muy avispado, el mozo tuvo la idea de tapar la copa con una loncha de jamón para evitar que la arena (o algún bichito volador) arruinara el vino, disculpándose ante el rey por “colocar una tapa” para proteger el jerez. Le gustó tanto el ingenioso sobrenombre a Alfonso XIII que al rato pidió otra copa de jerez “pero con otra tapa igual”.
avispado: sharp, bright 聰明的
mozo: waiter
tapar: to cover
loncha de jamón: ham slice
bichito volador: little flying bug 飛蟲
arruinara/arruinar: it would wreck/to wreck, to destroy
disculpándose/disculparse: apologizing/to apologize
colocar: to put
tapa: cover
ingenioso sobrenombre: witty nickname
參考翻譯
非常聰明的侍應生想到用一片火腿覆蓋玻璃杯,以防止沙子(或一些飛蟲)毀壞葡萄酒,向國王道歉,“蓋上蓋子”以保護雪利酒。 阿方索十三世(Alfonso XIII)非常喜歡這個巧妙的綽號,過了一會兒,他要求再來一杯雪利酒,“但要蓋上另一個類似的蓋子”。
Los miembros de la Corte que le acompañaban imitaron el pedido y, desde entonces, la historia cuenta que la comida que acompaña a la bebida en los aperitivos recibe el nombre de tapas. De las lonchas de jamón o queso que constituían las primeras tapas de la historia se ha pasado a una variedad tal que supera toda imaginación.
acompañaban/acompañar: they went with him/to go with
pedido: order
aperitivos: appetizers
se ha pasado a : switch to / turn into
**pasarse a pasar=pass
= switch to
eg.Empezó siendo solo un chupatintas, pero en menos de un año había pasado a ser el director del departamento.
He was just a pen-pusher to start with, but he'd become head of the department in less than a year.
tal que : such that
supera toda imaginación: it goes beyond imagination
參考翻譯
陪同他的皇室成員效仿了他,從那時起,這個故事就說開胃菜中伴隨飲料的食物被稱為西班牙小吃。 從歷史上第一批西班牙小吃中的火腿或奶酪片變成了種類之多,已經超越了人們的想像。
Chocos, patatas bravas, aceitunas rellenas, boquerones,croquetas, champiñones al ajillo, embutido, pescaíto frito, sepia a la plancha, gambas,tigres, bombas, chistorra o pulpo a la gallega, son algunas de las más demandadas. Como acompañamiento, no puede faltar el vino o la sangría, aunque cada vez más, se está imponiendo la cerveza. ¿Alguien se apunta a unas auténticas tapitas?
chocos: squid rings 魷魚圈
patatas bravas: spicy potatoes 辣土豆
aceitunas rellenas: stuffed olives 釀橄欖
boquerones: fresh anchovies 鳳尾魚
croquetas: croquettes 炸丸子
champiñones al ajillo: garlic mushrooms 大蒜蘑菇
embutido: different pork sausages 香腸
pescaíto frito: little fried fish 小炸魚
sepia a la plancha: grilled cuttlefish 烤墨魚
gambas: shrimp
tigres: stuffed mussels 貽貝釀
bombas: breaded meat-balls 麵包丸子
chistorra: a kind of chorizo 一種香腸
pulpo a la gallega: Galician octupus
las más demandadas: the most requested
acompañamiento: accompanied
impondiendo/imponer: imposed/to impose 強加/徵收
eg. El gobierno analiza la posibilidad imponer una nueva tasa a las operaciones inmobiliarias.
政府正在考慮對房地產經營徵收新稅的可能性。
cerveza: beer
¿Alguien se apunta…?: Anyone interested…? Anyone up for…?
**apuntarse也可解作報名的意思
參考翻譯
最受歡迎的種類包括:巧克力,布拉塔奶酪,釀橄欖,鳳尾魚,炸丸子,大蒜蘑菇,香腸,炸魚,烤墨魚,蝦,貽貝釀,奇斯托拉香腸或加利西亞章魚。 作為佐伴,不乏葡萄酒或桑格利亞汽酒,儘管越來越多的啤酒盛行。 是否有人想去吃一些正宗的西班牙小吃?
Preguntas
1. Además de comer, ¿qué más está involucrado y sea una parte importante de la tradición de las tapas?
(Besides eating, what is involved with, and an important part of the tapas tradition? )
2.¿En qué provincia tiene lugar la leyenda de las tapas?( In what province does the legend of the tapas take place? )
3.Cuando la tormenta de arena golpeó, ¿qué gran idea tuvo el camarero y por qué?(When the sand storm hit what great idea did the waiter have and why? )
4. Describe o enumera diferentes tipos de tapas.(Describe or list different types of tapas.)
Sign in to download PDF 成為讀者下載今次講義的PDF